Bienvenido!
Si estás aquí es porque quieres unirte al
Staff, no es así? :D
Bueno primero y principal, dejaremos detallado
que puestos existen en el scan, y los cuales pueden aspirar.
Cleaner [L]: Que en
inglés significa “Limpiador”. Se refiere a aquel que se dedica a limpiar el
manga desde la versión Raw (versión “cruda”, original del japonés) o desde
Scans en buena calidad de diferentes idiomas.
Traductor [T]: Como su
nombre lo indica, se dedica a traducir textos de distintos idiomas al español,
más específicamente del inglés. Los tipos de Traductores más frecuentes o
necesarios son: Traductor ENG-ESP (Inglés-Español), Traductor JAP-ESP
(Japonés-Español) & Traductor MAN-ESP (Mandarín-Español).
Corrector [C]: Aquel que
se encarga de corregir lo traducido directamente del idioma del que se ha hecho
(Mayormente del inglés) y verificar que no tenga errores. En caso que la
traducción sea del Japonés o Mandarín sólo se limitará a corregir errores gramaticales.
Requiere de muy buena gramática.
Typer [T]: Abreviatura
de “Typesetter” (Tipografía en inglés). Se refiere a la persona encargada de
poner los textos dentro de las Cleans, usando la versión corregida de la
traducción. A comparación del Cleaner se requiere menor uso del Photoshop.
Web Admin [WA]: También
conocido como Administrador Web o Web Master. Su principal tarea es encargarse
del diseño de la página, su administración, arreglar fallas y demás percances
que tenga la misma. También puede publicar contenido.
Pueden aplicar para no más de dos puestos,
una vez dentro del scan, si se da la ocación, pueden hacer otros, pero en
principio, dos es el máximo permitido.
No tomamos gente al azar, sino que abrimos
fechas específicas para tomar gente nueva, normalmente dejamos abierta una
semana para que envíen las solicitudes, así que estén atentos a cuando hagamos
el post, tanto en el blog como en el facebook. Cualquier solicitud que envíen
que no esté en las fechas de búsqueda será rechazada.
Cuando abran las fechas de búsqueda, deberán
realizar una evaluación en relación con el puesto que quieran aplicar.
Atención: Al contrario de lo
que todos queremos, NO podemos ponerlos en los proyectos que ustedes prefieren,
por lo que si toman la prueba, y entran al scan, están sujetos a ser asignados
a cualquier proyecto activo. Si no están de acuerdo con este ítem, es
preferible que no tomen la prueba, ya que no hacemos excepciones de ningún
tipo.
Junto con la prueba se le ajuntarán todos los
materiales necesarios + un cuestionario de ingresantes + una guía en pdf.
(puede variar en cada prueba, pero estas tres cosas están si o si). Deben leer
ATENTAMENTE el pdf. Quienes no lo leen son propensos a no aprobar el examen, y
somos muy estrictos con las pautas. Repito para que quede claro, es
FUNDAMENTAL que lo lean.
El propósito de la misma es ver el nivel que
tienen de trabajo. La puntuación va a la inversa que los sistemas normales de
evaluación porque somos bien heavys, quien obtenga la MENOR calificación
aprueba, ya que los puntos son la suma de sus errores, ergo, cuantos menos
errores tengan, menos puntos tienen, mas aprobados están. ¿Se entendió?
Una vez que pasen la prueba, serán puestos en
el grupo de NOVATOS, en donde esperarán a ser asignados a un proyecto.
Y eso es todo :D Una vez se les asigne el
proyecto, estarán a cargo del líder del scan, quien los guiará en cualquier
duda que tengan.
Estén atentos a las fechas de solicitud!
ATT: La administración de MangaWorks FanSub
Yo estoy interesado en ser parte de la staff tengo experiencia como editor y web master
ResponderEliminarEstoy muy interesado en ser parte del staff. Tengo experiencia para ser Traductor y con conocimientos gramaticales solidos para ser corrector. He estudiado la carrera universitaria del traductorado de Ingles. Ojala no sea muy tarde,
ResponderEliminarestoy interesado en ser staff tengo experiencia como lector y traduccion
ResponderEliminarestoy interesado en ser del staff como traductor
ResponderEliminarestoy interesado en ser del staff como traductor
ResponderEliminarEstoy interesado en ser traductor y corrector puedo traducir textos en ingles (tengo un título en Cambridge de ingles) y tengo buena gramática y ortografía porque soy un gran lector antes corregía libros
ResponderEliminarSi desean contactarme mande un mail a: flecha.mrc@hotmail.com
Eliminar